Re: Spanish Tortilla - can anyone help make this safe?
06/28/05 01:57 PM
|
|
|
|
As Elizabeth pointed out, "tortilla" in this recipe refers to the finished product itself. This is just one of many examples where a word means one thing in Spain and another in Latin America. In Spain, tortilla = a firm omelette, kind of like a quiche with no crust. And the Latin American tortillas we are more familiar with are just very thin flour or corn pancakes. Kind of like the British / American discrepancies like aubergine / eggplant, lift / elevator, bumbershoot / umbrella (though I have a hard time believing people really say bumbershoot!). Sometimes the differences in words are really funny. Like Brits says pants when they mean underwear, so Americans would sound pretty funny talking about their "pants!" Even worse, British slang for a cigarette is a "fag." Imagine using that word in the wrong place! Okay, I'm a linguistics nerd and I'll stop now ...
-------------------- Amanda
I live in the Big Apple, but I don't eat the skin
Print
Remind Me
Notify Moderator
|
|